Обзор источникаСтраница 1
Эпидемия вампиризма, разразившаяся в восточной Европе в начале XVIII века, захватила умы Европы западной. Неудивительно, что церковь не могла смириться с растущей ересью: предрассудок должен был быть осужден, опровергнут научно, а популярность вампиризма, преклонение перед нечистью, должно было быть оставлено в средневековье. Решить эту задачу суждено было Огюстену Кальмету.
Аббат Бенидиктианского ордена Д.М. Огюстен Кальмет* родился в деревне Менильа-Горне около города Камера в 1672 году. С 1728 года он стал Аббатом в Сенорасе, в Лотарингии. Будучи историком-экзегетом, Кальмет не создавал оригинальных произведений, однако его учёные труды, основанные на компиляции и аналитическом разборе информации, привели к тому, что он прославился как учёный и приобрёл научный авторитет уже при жизни. Умер Кальмет в Париже в 1757 году.[2]
В 1746 году Кальметом был издан труд «Трактат о привидениях во плоти, об отлученных от церкви, об упырях или вампирах, о вурдолаках Венгрии и Моравии», с помощью которого церковь надеялась развенчать ересь. Более объёмное сочинение Кальмета включала развенчание и других языческих предрассудков, но нам для данного исследования интересна только часть, посвящённая вампирам, выделенная в отдельный раздел (см. выше), также известный как «Трактат о вампиризме»[3].
Целое сочинение, в рамках которого как часть выделяется вышеупомянутая часть, носит название «О явлении духов. Тайны загробного мира. Явление ангелов, злых духов и отошедших душ и отношениях к живым людям. Собрание языческих мнений и средневековых поверий, народных суеверий, предрассудков, о явлениях домовых и приведений, о колдунах, ведьмах, вампирах и бурколаках». Именно под этим названием в Москве в 1877 году вышло издание, использованное нами. Книга была подписана в печать 20 декабря 1876 года Московской духовной Академии, причём цензором был Архимандрит Сергий[4].
Это издание – перевод на русский язык со второго немецкого издания 1856 года, дополненное переводчиком и изменённое по Библии[5]. Переводчик отмечает, что части труда Кальмета были перемешаны и изменены[6], однако интересующая нас часть представлена переводчиком «без всяких почти прибавлений»[7]. То есть, можно сделать вывод, что перевод интересующего нас текста выполнен достаточно достоверно для того, чтобы воспринимать его как аутентичный труду самого Кальмета.
Трактат состоит из вступления и шестнадцати глав. На протяжении трактата цитируются письма современников, а также издания, использовавшиеся Кальметом, всего – приблизительно 34 сочинения (без писем), их список дан в приложениях. В основном это рассказы и свидетельства о различных случаях вампиризма, а также мнения других авторов. На основе всего этого Кальме делает собственные выводы и умозаключения.
Трактат ценен для исследования потому, что в нём собрана вся гамма мнений о вампиризме, бытовавших в первой половине XVIII века. Кроме того, в нём тщательно описаны и проанализированы зафиксированные случаи вампиризма в разных странах в разные периоды. Но самое интересное здесь то, что вопрос рассмотрен с научной точки зрения, что позволит проследить, насколько в первой половине XVIII века вампиризм мог быть объяснен с научной точки зрения. Помимо этого, в трактате содержатся различные объяснения народных предрассудков о вампирах.
Печать
Ежемесячный журнал "Наша семья". С 1991 года выходит и на русском языке. Еженедельный журнал "Глас стража". Для детей и молодежи – ежемесячные журналы "Добрый пастырь" и "Друг молодежи".
Периодичес ...
Численность и национальный состав мусульман в
Украине
Согласно результатам переписи населения 2001 г. в Украине, численность мусульман по происхождению составляет 436 тыс. человек, или около 0,9% населения страны, то есть в Украине доля мусульман по происхождению меньше, чем в странах Западн ...
Теологический анализ
Главный вопрос, который ставится при теологическом анализе, таков: как данный отрывок сообразуется с общей схемой Божьего откровения? При этом становится очевидным, что сначала необходимо ответить на другой вопрос, а именно: “Какова схема ...