Основные идеи и мотивы БиблииСтраница 3
Помимо всемирных программ, переводами Библии занимаются и небольшие миссионерские организации, и отдельные переводчики. Тысячи специалистов работают над тем, чтобы сделать Библию более понятной, и все же в мире остаются еще сотни национальных групп, преимущественно небольших, на языках которых до сих пор не существует приемлемых переводов. Кроме того, нужно учитывать, что языки всегда находятся в процессе изменения. Эксперты Объединенных библейских обществ считают, что в связи с этим на каждом языке не реже, чем один раз в 30 лет, должны издаваться новые редакции, а возможно, и новые переводы Библии.
За последние полвека возникли специальные библейские институты, основано множество журналов (научных, богословских, популярных), посвященных изучению Библии, составлены разнообразные комментарии и словари к текстам Священного Писания. Существуют издания Библии для детей, для молодежи, иллюстрированные и снабженные примечаниями, записанные на электронные носители и напечатанные для слепых.
Неэффективная реакция
Однако иногда и христианские семьи прибегают к различного рода негативным реакциям на конфликты. Исследовав некоторые из них, можно лучше понять, как справляться с конфликтами и их последствиями.
1. Уход от решения. Конфликт «молчаливо о ...
Период римско-византийского и арабского владычества
Национальные и государственно-национальные Церкви прошлого допускали религиозный. Христианская церковь в качестве церкви исповедующей монотеистическую интернациональную религию не желало мириться с наличием других религий и, став государс ...
Смерть или Божественный сон?
В эпоху зарождения ислама мусульманские теологи придерживались иных представлений о смерти - она уподоблялась сну. Идея воскресения играла значительную роль в изначальной концепции загробной жизни, но она была сформулирована не так жестко ...